![]() ![]() |
![]() |
"Maman !" diguè un vèspre, la
pichoto machoto Schuscha, "Iéu vole plus èstre uno machoto
!" "De qu'es aquesto bestiso ?" faguè la maire, en gardant, d'estounamen lou bè tant dubert, que la cueisso de granouio, qu'èro à mand d'avala toumbè au mitan dou nis. "Gramaci, mama !" diguè Schischu, lou fraire de Schuscha, e, subran, lou moucèu requist s'esvaliguè dins soun estouma, sèmpre avali. |
"As un sacra toupet !" s'escridè Schuscha.
"As deja agu ta part, siés un insoulènt, un singe fada !" "Noun, siéu pas' n singe ! Siéu uno machoto, coume tu !" ié' respoundeguè soun fraire. "Un chot-banu dis Indo !" reitifïquè la maire. "Schischu es un chot-banu, mai pas iéu !" faguè Schuscha. |
![]() |
![]() |
"As-ti dounc crento, d'èstre uno machoto
?" s'estounè sa maire. Schuscha mutè plus e regardè d'un èr marrit si lònguis arpo. "As eisatamen li mémis auriho que iéu, sus ta tèsto !" diguè Schischu, en routant. |
"Noun, noun, siéu pas tant groussiero,
ni tant laido que tu, vole plus èstre uno machoto, e subretout,
pas un chot-banu dis Indo !" La maire machoto durbiguè de mai en mai
grand sis iue e regardavo quouro l'un, quouro l'autre. "De que voudriés èstre, ma pichoto boulo de plumo ?" |
![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
"Lou sabe pas eisatamen !" bretounejè Schuscha. "Voudriéu avé de lòngui plumo, coume un pavoun, èstre de tóuti li coulour, coume un bècoflour e avé d'alo pouderouso coume lis aiglo". | "Uno bano sus lou bè, coume un
rinouceros !" se trufè Schischu. "Aro, n'i'a proun !" diguè la maire. "Noun se pòu chanja qu'en imaginacioun - degun se pòu materialamen chanja." |
![]() |
![]() ![]() |
"Coumprene pas !" souinè Schuscha. "Iéu
nimai", diguè schischu. La maire brandè la tèsto,
apensamentido. "Bon ! metès-vous tranquilamen l'un à coustat de l'autre, e, escoutas-me." |
"Despièi d'an emè d'an, se raconto
dins lou relarg de la feruno un' istòri que vous vòu racounta,
à moun tour. Es l'istòri d'un tigre, que voulié pas
èstre tigre !" "Que voulié pas èstre tigre ?" s'escridè Schichu, estouna. "Li tigre soun pamens grand, fort, bèu, e an pòu de rèn !" |
![]() |
![]() |
"O, èro coume acò, avans que
li cassaire arribon dins lou relarg de la feruno". "Vos dire, lis ome, mama ? Soun talamen drole emé si lòngui cambo ?" "I'a, pamens, pas de que rire" diguè la maire - machoto, en bassacant la tèsto. "Dis ome meme, li tigre n'en an pas poù, mai, escoutas !" |
Lis enfant machoto se teiseron e s'agroumeliguèron, l'un contro l'autre, au founs dou nis, dins lou vièi acajou. Coume sa maire coumençavo soun recit, li proumiéris estello s'atubèron sus sa tèsto, dins lou cèu. |
![]() |
![]() |
"Pas bèn liuen d'eici, darrié
lou pichoun lau, vivié uno tigresso emé si tres pichot.
Tre que lou soulèu se couchavo, jougavon e cassavon ensèn
e fasien de gràndi virado dins la bartassiero. Tre soulèu
leva, rintravon e dourmien jusqu'à jour fali". "Coume nautre, li chot-banu !" diguè schischu, ravi. "Perseguis, mama, perseguis", ensistè Schuscha. |
"Mai, un jour, d'ome aribèron dins lou relarg de la feruno, d'ome emé de fusiéu e de fielet. D'ùni cavaucavon meme d'elefant, qu'avien aprivada. Tuèron la maire tigresso, e, faguèron prisounié dous pichot. |
![]() |
![]() |
Lou tresen, Sahib, soulet réussiguè à s'escapa ; d'esfrai, s'èro escoundu dins un trounc d'aubre crouselu. Se decidè à sourti de soun trau, que quouro soun estouma se meteguè à gargouleja, tant fort, que s'entendié de liuen. Sahib trevè longtèms dins lis erbo ; de bado ! rèn à se metre souto la dènt, e rèn nimai pèr vous rejoui. Se meteguè à plouro enjusqu'au moumen ounte uno vièio machoto, de la cimo d'un vièi aubre lou regardèsse e ié demandèsse perquè èro tant triste. | "Li cassaire an tua ma maire, garda mi fraire,
e, aro van veni me prendre, iéu tambèn !" gemiguè
Sahib. "Ai pòu ! vole plus èstre un tigre !" Quouro Schischu entendè acò, espeloufiguè sa sorre, pèr taquinarié. Mai, aquesto ié faguè pas cas : lou bè, dubert à brand, escoutavo sa maire. "Sèrve-te de toun imaginacioun !" diguè la vièio machoto à Sahib. "Alor, rendras realisable ço que souvètes". "Voudrièu èstre fort e sourne coume la niue, pèr fin que degun me veguèsse !" |
![]() |
![]() |
"Bon ! alor, rènde-te, à miejo-niue, sus la ribo dou lau, e, miraio-te dedins enjusqu'au moumen ounte vèiras plus rèn !" Sahib gramaciè la bravo machoto, e, s'assetè, à miejo-niue picanto au bord dou lau. Fissè l'aigo negro longtèms e vesié, dins soun imaginacioun li rego de soun pelage veni de mai en mai larjo. Quouro veguè plus que de negre, s'endourmiguè desmesoula. Quouro Sahib s'esvihè, èro encaro proun sourn. | Fuguè countènt d'èstre au bord dou lau, car avié lou gousiè set. Mai, de que veguè ? Uno siloueto estranjo e negro, que lou regardavo au founs dou lau ! Espaventa, Sahib faguè un saut en arrié, pièi la curiousita fuguè mai grando que la pòu : se meteguè à rebala emé prudènci jusqu'à l'aigo : vaqui mai la siloueto negro coume pego que lou regardavo de sis iue de braso. Quouro Sahib s'avisè que la siloueto, élo tambèn avié pòu d'éu, coumprenguè ço que s'èro passa : èro soun propre rebat : s'èro, au cous de la niue trasfourma en uno pantèro negro. Soulet, lou bout de la co toursegu leissavo vèire qu'èro esta un tigre. |
![]() |
![]() |
Tant vite que poudié, Sahib courreguè
vers lou vièi acajou e sounè la machoto. "De que i'a mai ? " renè la machoto en badaiant. "Sabes dounc pas qu'es l'ouro de dourmi ?" "Damo Machoto, mai, regardas-me ! Siéu negre coume un courpatas ! Vole èstre que que siegue, mai pas uno pantèro negro !" "Mai, vouliés plus èstre un tigre, e, vouliés èstre negre !" "O, mai, noun sabiéu ço qu'èro que d'avié poù de se". |
"Bon, acò vai !" diguè la machoto.
"Voles ges de raiaduro, e voles pas nimai èstre negre, alor, vai
alin sus la colo miejour e coucho-te quouro lou soulèu es au zenit,
à l'oumbro di grands aubre, pièi, espèro enjusqu'à
ço que la niue toumbe. Mai, aro, pèr l'amour dou diéu
di machoto, laisso-me dourmi !" Quouro lou soulèu se trouvè bèn au dessus di canié, Sahib se couchè. Fasié uno calourasso ! Sahib barrè lis iue e pantaiè de flour negro e roujo, que dansavon dins l'èr. Sa raubo beluguejavo souto li rai dou soulèu e la bèsti se vioutejavo d'un caire, de l'autre. |
![]() |
![]() |
Quouro lou soulèu tremoutè darrié
la colo, s'aubourè e courreguè au bord de l'aigo, pèr
se miraia. Ço que veguè aqui, èro plus bèu
que tout ço qu'avié vist en sounge : soun pelage èro
coulour d'or e èro meravihousamen picouta de round e de pichot
poun. Soulet, lou bout de sa co toursegu ié restavo. Tout lou sanclame
di jour, Sahib faguè lou tour dóu lau pèr amira sa
bèuta : èro segur d'èstre lou plus bèu dóu
relarg de la feruno. Mais un bèu matin, dous galoi levènti, picouta coume éu, arribèron au bord dou lau. |
Restè espanta e soun cor batié
la chamado. Pièi, s'armè de courage e s'avancè
vers éli. "Quéntis animau sias ?" "Coume se pòu-ti pausa uno questioun tant nèscio ?" s'estounèron li coumpaire picouta. "Sabes dounc pas ço que siés ?" "Oh ! si", respoundeguè Sahib, un pau crentous, "mai, ai oublida moun noum." Lis estrangié faguèron l'aubre dre, talamen avien envejo de rire. "Avèn jamai rèn vist de tant drole !" faguèron. "Un leoupard que saup meme pas qu'es un leoupard !" Sahib devenguè tout tristas, car, avié meme pas lou courage de ié dire que, vertadieramen èro un tigre. |
seguido ![]() |